Некоторые инициативы по условной «поддержке молодых» иногда удивляют своей бессмысленностью

[Блогово]

Вот, например, собирают заявки на конкурс, где начинающие переводчики, т.е. студенты и учащиеся, будут переводить отрывки из Белова на иностранные языки. У меня резонное сомнение: а зачем это нужно? Ведь общим правилом является то, что качественный перевод может выполнить только носитель языка, на который переводится произведение. То есть, например, на английский переводят англичане, каковых среди российских студентов, прямо скажем, немного.

В пресс-релизе сказано, что всё делается для поддержки "отечественной школы перевода". Но, простите, в нашем Отечестве никогда не было такой школы — школы перевода на другие языки. В результате конкурс будет соревнованием... в какой области? Ведь полученные по его итогам тексты нельзя будет печатать ни в Германии, ни в Англии. Или предполагается, что студент русского вуза или ПТУ способен передать стилистику Белова на английском языке? Что-то я сомневаюсь.