«Мы чтим великого писателя и прекрасного человека» (С.Жеромский)

[Блогово]

Одна из прогулок по Вологде завела меня на улицу Козлёнскую. Между обычными «типовыми» домами стоял памятник, небольшой и уютный, который не мог не привлечь внимания.



IMG_6251



Моего внимания, конечно (как выяснилось, многие вологжане о памятнике и не знают, ибо открыт он был около полугода назад).

Но мне имя Джозефа Конрада не просто знакомо — в юности мне нравились очень его произведения (правда, не могу сейчас сказать, узнала ли о Конраде из книг Виктора Конецкого, или всё же сначала был «Лорд Джим», а потом — встреча с его автором на страницах произведений ленинградского моряка и писателя).

Так что сейчас я «общелкала» памятник со всех сторон, а уже дома принялась вспоминать его книги и свои впечатления и искать дополнительную информацию.



IMG_6246IMG_6249



IMG_6248



Джозеф КОНРАД (Юзеф Теодор Коженевский), 1857–1924. Английский писатель-маринист, поляк по происхождению. В 16 лет в Марселе поступил на судно стюардом, дослужился до капитана, плавал на судах французского и английского торгового флота. Дебютировал в литературе романом «Каприз Олмейера» в 1895 г, написал более 30 книг.



joseph-conrad-74160-photo-large-3 1



Не буду пересказывать найденное в сети, приведу лишь несколько ссылок:

— произведения самого Конрада

— статья о нём Стефана Жеромского

— биография, библиография, фильмография, цитаты

— интересный англоязычный сайт с большим количеством фотодокументов

— статья вологодского краеведа Владимира Аринина

Собственно говоря, именно эта статья объясняет, почему именно на Козлёнской улице с Вологде появился памятник человеку пусть известному, но проведшему в городе всего год в возрасте 5 лет (1862-1863), во время ссылки его родителей (участников польского восстания).

Не знаю, насколько разумно это решение, не уверена, что смогу перечитать книги Конрада сейчас, но если чайка с памятника поможет вологжанам открыть путь в Море (да и в хорошую Литературу тоже) — значит, всё правильно!



image_gallery Untitled-62 image_gallery1



«Его жизнь и писательский труд свидетельствуют о могучей, поистине беспримерной силе воли. Семнадцатилетним юношей он покинул родную землю, город, глубоко погруженный в рутину прошлого и лишь изредка сотрясаемый тревогами общественной мысли, ступил на палубу иностранного судна, избороздил дальние моря и океаны и стал моряком, матросом, офицером и, наконец, капитаном корабля.

Уже будучи взрослым, он отважился писать на языке, которого в детстве совсем не знал, на языке, с которым познакомился лишь в зрелые годы, и стал первоклассным прозаиком, великолепным стилистом, мэтром и авторитетом для тех, кто владел тайнами этого языка, безупречно отшлифованного за долгие столетия.

Конрада можно без преувеличения назвать завоевателем, конкистадором, бесстрашным властелином духовных богатств, которые он стремился познать, дабы сделать их всеобщим достоянием и претворить в новые ценности. Во множестве замечательных произведений Конрад поведал людям, незнакомым с морской стихией, о том, почему он покинул родину, что пережил среди бурных волн безбрежного океана и что видел на далеких островах „twixt land and sea“ .

Это сказания свидетеля нашего времени, которому в годы его бурной юности довелось видеть земной шар в разных ракурсах, при самом разном освещении солнца и луны, который мерил земной круг и в тропическую жару, и при бледном мерцании северных звезд, который в течение нескольких десятилетий боролся с неистовством дикой экзотической природы, неизменно приглядываясь к различным проявлениям варварства и подлости человека и к бесконечным людским несчастьям.

Море было для Конрада мечтой детства, и море стало главным содержанием его повествований .» (С.Жеромский)