Иран 70-х: командировка моей мамы

[Блогово]

Рассказ моей мамы о двухгодичной командировке.



-1-



Моя заграничная командировка состоялась давно, 35 лет назад, когда я была молодая. Меня стали оформлять заграницу сразу же как я вышла замуж, после регистрации брака. Тогда я работала муз.руководителем в детском комбинате, муж — инженером-наладчиком на металлургическом заводе в Череповце. Меня оформили как члена семьи командированного специалиста. Ни холостым, ни разведенным этого не разрешалось. Наша командировка была связана с Программой СЭВ (совета экономической взаимопомощи) развивающимся странам. Одной из таких стран был Иран. Наша страна помогала в строительстве крупных промышленных объектов. Таким был в 70-е годы века Исфаханский металлургический завод в Иране. В связи с этой программой мой муж должен был оказывать помощь при строительстве этого завода (по контракту на два года).



-2-



Командировка началась с города Москвы, куда мы приехали в посольство Ирана. Здесь нас подробно инструктировали, как себя вести. Очень много было запретов! Ведь Иран была и остается страной закрытой для туризма! Из Москвы в город Тегеран мы вылетели самолетом. А в посольстве СССР в Тегеране мы обязаны были запомнить иранские цифры. Это было необходимо для товарно-денежных обращений, иметь деньги с иранскими риалами (деньгами). Наш путь к месту временного проживания был долгим, около 10 часов езды автобусом от Тегерана до города Ариашахр — городка советских специалистов в 60 км от города Исфахана.



По прибытии в Ариашахр нас разместили в 2-этажном коттедже в одной из изолированных квартир. В этом городке кроме нас жили еще 200 семей, и все — специалисты из СССР, приехавшие работать по контракту в Иране.



Большую помощь семьям оказывал женсовет из женщин-наших соотечественниц. Они организовывали поездки за продуктами в Исфахан, на персидские базары, на мельницу за мукой. В большой дружной семье мы помогали друг другу. Например, мне как молодой (в то время) хозяйке советом подсказали как печь хлеб, квасить капусту, готовить квас, кефир, творог и так далее. На базаре покупали самое дешевое мясо — мороженую австралийскую баранину. Из жира, который срезали с мяса, перетапливали смалец, на котором жарили пищу. Это была для меня школа экономной хозяйки. В будни мы, женщины, старались вовремя, сытно и вкусно накормить своих мужей, когда их привозили автобусом на обед из Исфахана.



В первый год командировки я активно участвовала в художественной самодеятельности: пела в ансамбле, танцевала. Танцевальным ансамблем руководил вышедший на пенсию солист Большого театра Москвы. В Ариашахре он вместе с женой проводил уроки классического танца для иранцев (по контракту). Нас он обучал движениям народного танца на общественных началах, то есть бесплатно. Мы готовили концерты для своих мужей и выступали в выходные и праздничные дни в ДК. Устраивали также выставки вязаных изделий, созданных своими руками. Для детей дошкольного возраста организовывали утренники к праздникам, в которых я принимала активное участие. Костюмы для выступлений шили сами из недорогих тканей, которые покупали на базаре в Исфахане.



На втором году командировки я много времени уделяла первенцу — сыну, родившемуся в исфаханском госпитале (роддоме). Детское питание было импортным и дорогим, поэтому приходилось во всем себя ограничивать...



-3-



Из всех достопримечательностей Ирана больше всего запомнился персидский базар в Исфахане — «Джульфа», как его называли иранцы. Персидский базар — это большой лабиринт, в котором можно заблудиться новичку. Поэтому ходить по базару разрешалось не меньше, чем группой. базар состоял из множества продуктовых и овощных лавок. Вторая часть базара — вещевой рынок, где можно купить верхнюю одежу и ткани подешевле и бижутерию. Третья часть базара — всевозможные пряности, которые как приправу добавляли в пищу. Здесь можно было купить и натуральные красители для волос: басму и хну, которые продавали на вес — в мешочках, а не в пакетиках, как в наших магазинах. В ювелирных лавках можно было купить недорогие золотые украшения из иранского золота низкой пробы. Но много было подделок под золото! Знатоки советовали покупать в больших магазинах золотые украшения, а не на базарах! Самые лучшие украшения — из итальянского золота высокой пробы, но все нужно соразмерить с содержанием своего кошелька!



Чем отличались персидские базары 70-х годов
XX века? Все продавцы — мужчины. На головах — тюбетейки. Иранские женщины — покупательницы, и все одеты в черную чадру — покрывало с головы до ног, которое закрывает фигуру, и которое полагается носить всем мусульманкам вне дома.



На базаре особый интерес привлекали иранские ковры ручной работы, роскошные ткани ярких расцветок: шелковые, синтетические, бархатные разных видов и расцветок. Если ткани были синтетические, то недорогие, если натуральные — то дороже. Мы могли позволить себе купить только недорогие ткани: махмаль, ворсалан, кашемир, иранский трикотаж. Некоторые покупали водостойкий японский джир — бархат высокого качества (для пальто, костюмов).



-4-



Второй год пребывания в Иране запомнился мне частыми забастовками в Исфахане. В связи с этим выезды на базар были очень редкими, так как все лавки, то есть магазины, были закрыты, и мы покупали продукты подороже в своем городке Ариашахр.



Быстро пролетели два года командировки, и я за это время научилась вязать свитера, шить многослойные покрывала, чтобы вывезти побольше ткани через таможню. Муж получил от начальства разрешение на приобретение легковой машины ГАЗ-24 «Волга». В то время эту машину считали правительственной, самой лучшей, и купить ее можно было только на валюту в магазинах «Березка», в Москве, что мы и сделали по приезде в нашу страну — при возвращении. Когда мы прилетели в Москву из Тегерана в ноябре 1978 года, то по радио я услышала, что в результате революционного переворота в Иране свергли монархию шаха Реза Пехлеви, который сбежал в Америку.



К власти пришел аятолла Хомейни — религиозный деятель, руководитель мусульман в Иране.



Но слава Богу! Наша командировка закончилась вовремя, в срок, благополучно и спокойно. Представители нашего посольства в Тегеране приложили немало усилий для нашего скорейшего возвращения, за что я им очень благодарна!



P.S. Проходят годы — и в памяти остается Иран — страна загадок и тайн, страна, где яркая роскошь вещей соседствует с нищетой людей, страна мечетей и минаретов для мусульман.

Для меня страна Иран — это терпкий запах пряностей больших персидских базаров города Исфахан (что в переводе означает «крыша мира») — второго по значению города в Иране после Тегерана.



Татьяна Смиренникова